『星に隠された、母への手紙』「ねえ、ママ。聞いてちょうだい」私たちが『きらきら星』として親しんでいるあのメロディ。本当のタイトルは、夜空の美しさを歌ったものではありませんでした。18世紀のフランスで流行していた、ある恋の歌。「ああ、お母さん、あなたに打ち明けましょう(Ah! vous dirai-je, Maman)」それは、恋に落ちた娘が、募る想いをお母さんに告白する……そんな、甘酸っぱくて、どこにでもある日常の歌だったのです。私たちが知っている「きらきら光る、お空の星よ」という歌詞は、モーツァルトが亡くなったずっと後、イギリスの詩人が書いた替え歌にすぎませんでした。パリ、22歳の冬。止まった時間1778年。22歳のモーツァルトは、就職活動のために故郷を離れ、パリにいました。傍らにいたのは、最愛の母、アンナ・マリア。しかし、異国の地での生活は過酷でした。慣れない環境で母は病に倒れ、モーツァルトの懸命な看病も虚しく、パリで息を引

古典派祈り喪失別れ
『悲しみを越えて、輝きを増す魔法』モーツァルトの「きらきら星変奏曲」
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト
2026.5.4
12 Variations K.265 1782年作曲
続きを読むにはプレミアムプランへ
登録後すぐにアーカイブ全件を閲覧できます
既にアカウントをお持ちの方は ログイン
内容に誤りがある場合は こちらからご報告ください












